Comunicados de Prensa
5 divertidos modismos en inglés para tu regreso a clases
Una de las maravillas de cualquier idioma, que además de ser generalmente divertidas le dan identidad a cada lengua, es el uso de modismos y expresiones propias de su cultura.
Al escuchar estas frases no debemos interpretarlas literalmente, sino descubrir el significado oculto que contienen. En el caso del inglés, la mayoría son para dar consejos a otra persona, pero también existen algunas más críticas sobre principios y valores.
Si ya tienes algo de conocimientos del inglés, seguramente ya has escuchado varias de estos modismos y expresiones en series y películas sin entenderlas completamente, pues literalmente parecieran no tener sentido en el contexto en que se emplean, cuando en realidad aportan mensajes extra sobre lo que se está diciendo.
Ahora que estamos a pocos días del regreso a clases, los expertos de EF English Live, la escuela online de inglés 24/7 más grande del mundo, nos presentan 5 de las frases más empleadas de este tipo para que te las aprendas y las pongas en práctica junto con tus compañeros y amigos, con lo que además les ayudarás a ampliar su vocabulario y bagaje cultural del mundo angloparlante si les explicas a qué se refieren:
-
“Speak of the devil”. Su traducción literal es “habla del diablo”, y se usa cuando la persona de la que se está hablando en una conversación aparece repentinamente. En México y otros países hispanoparlantes, la frase que le corresponde sería “hablando del rey de Roma”.
-
“See eye to eye”. Literalmente sería “ver ojo a ojo”, lo cual en español no nos dice mucho. Su significado en realidad es “estar de acuerdo con alguien”, por ejemplo: “They finally saw eye to eye on the business deal” (traducción cultural: “Finalmente estuvieron de acuerdo en el trato comercial”).
-
“The elephant in the room”. Su traducción sin entender el contexto es “el elefante en la habitación”, y culturalmente se refiere a cuando existe una cuestión o problema muy obvio de suma importancia pero de lo cual no se habla abiertamente.
-
“Let the cat out of the bag”. Si lo traducimos fuera de contexto, sería “deja que el gato salga de la bolsa”, algo que no se entiende. Lo que quiere decir esta expresión es “revelar accidentalmente un secreto”, y se usa mucho cuando conversamos con una persona a la que no queremos darle cierta información y por error “soltamos la sopa”. Ejemplo: “I let the cat out of the bag about their wedding plans” (traducción: “Dejé que el gato saliera de la bolsa sobre sus planes de boda”, que podríamos entender como “accidentalmente le conté sobre sus planes de boda”).
-
“Once in a blue moon”. Su traducción literal es “una vez en una luna azul”, y se refiere a un evento que ocurre con poca frecuencia, como es ver la luna llena de color azul debido a fenómenos astronómicos, y que por cierto la más próxima se presentará este 22 de agosto, visible desde México y Estados Unidos en lugares alejados de las luces citadinas, siempre y cuando el cielo esté despejado. Un ejemplo del uso de este modismo es “I only go to the cinema once in a blue moon”, que traducido culturalmente sería “sólo voy al cine una vez en luna azul”.
Así como estas frases existen decenas, siendo otras de las más famosas entre los hablantes de español “no pain no gain” (“sin dolor no hay ganancia”) y “break a leg” (“rómpete una pierna”, usada para desear suerte a alguien en su desempeño).
Si quieres tener un mejor Back to School (regreso a clases) y ampliar todos tus conocimientos del inglés (escritos, hablados, de comprensión de lectura y hasta culturales como estas 5 interesantes frases), para estar más preparado para la escuela, los trabajos y la vida misma, sobre todo si estás en contacto constante con angloparlantes, “say yes” a aprender inglés con EF English Live y aprovecha las promociones que tiene activas para sus cursos personalizados, válidas hasta el 30 de agosto de 2021 tanto en México como en Estados Unidos:
-
Hasta un 40% de descuento dependiendo del plan elegido.
-
Acceso a 24 clases privadas adicionales, en la suscripción al paquete PT24 (que incluye 24 clases particulares por default, teniendo en total 48) o uno superior.Hasta 12 meses sin intereses pagando con las principales tarjetas de crédito bancarias (sólo en el caso de México, promoción no aplicable en USA).